Dhrijyoti Kalita is from Guwahati, India. He has completed an M.A. in English Literature from the University of Delhi, Delhi. He is a writer and translator and translates from Assamese to English and vice versa. His research interests include Postcolonial Ecocriticism, Zoocriticism, and Anthropocene studies with a special interest on South Asian and Northeast Indian literature. In his Ph.D., he would like to probe into select “precarious” ecologies situated in Assam, Northeast India. He is interested to work on the multiple human-nonhuman entanglements in landscapes like flood and dam-building zones, national parks, tea gardens, and floating river islands (popularly known as chars). During Ph.D., he is also particularly intent at studying “human-elephant” collisions, possibilities, challenging and changing relationalities in different landscapes of Assam. Currently, he is translating Ibrahim al-Koni’s novel Gold Dust (English) — a narrative based out of a man-camel relationship in the Saharan deserts — into Assamese (now being serialized in an popular Assamese monthly) and an Assamese novel Buddhajaya (based on the life of Gautam Buddha’s wife, Yasodhara Gopa) by Geetali Bora into English. He has two other commissioned book-length translation projects at hand.